# Translation of Twenty Ten in Italian
# This file is distributed under the same license as the Twenty Ten package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 14:53+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Ten\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Last-Translator: WordPress Italy <info@wordpress-it.it>\n"
"Language-Team: \n"

#: comments.php:41
#: comments.php:60
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Vecchi commenti"

#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste. Forse fare una ricerca potrebbe aiutare."

#: loop.php:25
#: loop.php:178
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articoli meno recenti"

#: 404.php:16
#: loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"

#: comments.php:42
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nuovi commenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."

#: comments.php:35
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Una risposta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s risposte a %2$s"

#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Questo post è protetto da password. Inserire la password corretta per visualizzare i commenti."

#: loop.php:26
#: loop.php:179
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Articoli più recenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: loop.php:60
#: loop.php:95
#: loop.php:96
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "galleria"

#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Spiacente, ma non sono stati trovati risultati per l'archivio richiesto. Forse fare una ricerca potrebbe aiutare."

#: loop.php:96
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "Visualizza gli articoli nella categoria Gallery"

#: loop.php:62
#: loop.php:83
#: loop.php:131
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink a %s"

#: loop.php:82
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Questa galleria contiene <a %1$s>%2$s immagine</a>."
msgstr[1] "Questa galleria contiene <a %1$s>%2$s immagini</a>."

#: loop.php:93
msgid "View Galleries"
msgstr "Visualizza gallerie"

#: loop.php:93
#: loop.php:96
msgid "More Galleries"
msgstr "Altre gallerie"

#: functions.php:493
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s e contrassegnata con %2$s. Contrassegna il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."

#: functions.php:467
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</span> %3$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Pubblicato il</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">da</span> %3$s"

#: functions.php:433
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "La quarta area widget del piè pagina"

#: functions.php:431
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Quarta area widget del piè pagina"

#: functions.php:422
msgid "The third footer widget area"
msgstr "La terza area widget del piè pagina"

#: functions.php:420
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Terza area widget del piè pagina"

#: functions.php:411
msgid "The second footer widget area"
msgstr "La seconda area widget del piè pagina"

#: functions.php:409
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Seconda area widget del piè pagina"

#: functions.php:400
msgid "The first footer widget area"
msgstr "La prima area widget del piè pagina"

#: functions.php:398
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Prima area widget del piè pagina"

#: functions.php:389
msgid "The secondary widget area"
msgstr "L'area widget secondaria"

#: functions.php:387
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Area widget secondaria"

#: functions.php:378
msgid "The primary widget area"
msgstr "L'area widget primaria"

#: functions.php:376
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Area widget primaria"

#: functions.php:357
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: functions.php:340
#: functions.php:357
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"

#: functions.php:340
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"

#: functions.php:333
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione"

#: functions.php:330
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">scrive:</span>"

#: functions.php:182
msgid "Sunset"
msgstr "Tramonto"

#: functions.php:176
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

#: functions.php:170
msgid "Inkwell"
msgstr "Inkwell"

#: functions.php:164
msgid "Forest Floor"
msgstr "Forest Floor"

#: functions.php:158
msgid "Fern"
msgstr "Fern"

#: functions.php:152
msgid "Concave"
msgstr "Concave"

#: functions.php:146
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "Cherry Blossoms"

#: functions.php:140
msgid "Berries"
msgstr "Berries"

#: functions.php:100
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navigazione principale"

#: loop.php:160
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Contrassegnato</span> %2$s"

#: loop.php:151
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Pubblicato in</span> %2$s"

#: loop.php:106
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "divagazioni"

#: loop.php:99
#: loop.php:122
#: loop.php:164
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"

#: loop.php:99
#: loop.php:122
#: loop.php:164
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"

#: loop.php:99
#: loop.php:122
#: loop.php:164
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"

#: tag.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivi tag: %s"

#: sidebar.php:34
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: sidebar.php:27
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"

#: category.php:16
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivi categoria: %s"

#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Motore utilizzato %s."

#: footer.php:33
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Piattaforma personale di pubblicazione semantica"

#: footer.php:33
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: loop-attachment.php:105
#: loop.php:144
#: loop-page.php:29
#: loop-single.php:34
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: loop-attachment.php:104
#: loop.php:115
#: loop.php:143
#: functions.php:248
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continua a leggere<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: loop-attachment.php:21
msgid "Return to %s"
msgstr "Ritorna a %s"

#: loop-attachment.php:32
msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Da</span> %2$s"

#: loop-attachment.php:36
#: functions.php:476
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s"

#: loop-attachment.php:43
msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Pubblicato</span> %2$s"

#: loop-attachment.php:23
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"

#: loop-attachment.php:63
#: loop-attachment.php:111
#: loop.php:100
#: loop.php:123
#: loop.php:165
#: loop-page.php:30
#: loop-single.php:56
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: loop-attachment.php:56
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link all'immagine in dimensione originale"

#: loop-attachment.php:53
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "La dimensione originale è di %s pixel"

#: functions.php:495
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata in %1$s. Contrassegna il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."

#: functions.php:497
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Contrassegna il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."

#: header.php:33
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: header.php:83
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"

#: author.php:27
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivi autore: %s"

#: author.php:37
#: loop-single.php:43
msgid "About %s"
msgstr "Info su %s"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"

#: search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non è stato trovato nulla"

#: search.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, ma nulla corrisponde ai criteri di ricerca impostati. Provare con delle parole chaive differenti."

#: loop-single.php:21
#: loop-single.php:61
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: loop-single.php:22
#: loop-single.php:62
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: loop-single.php:47
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Visualizza tutti gli articoli di %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Archivi del giorno: <span>%s</span>"

#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Archivi del mese: <span>%s</span>"

#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "Archvi dell'anno: <span>%s</span>"

#: archive.php:39
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archivi Blog"

msgid "Twenty Ten"
msgstr "Twenty Ten"

msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
msgstr "Il tema per WordPress del 2010 è elegante, personalizzabile, semplice e leggibile - è possibile personalizzarlo tramite il menu personalizzato, l'immagine della testata e lo sfondo. Twenty Ten supporta sei aree widget (due nella barra laterale, quattro nel piè di pagina) e le immagini in vetrina (miniature per le gallerie degli articoli e per le immagini della testata personalizzate per articoli e pagine). Comprende fogli di stile per la stampa e l'editor visuale in amministrazione, stili speciali per gli articoli delle ctaegorie \"Divagazioni\" e \"Galleria\" ed è un modello di pagina opzionale ad una sola colonna che rimuove la barra laterale."

msgid "the WordPress team"
msgstr "Il team di WordPress"

msgid "black, blue, white, two-columns, fixed-width, custom-header, custom-background, threaded-comments, sticky-post, translation-ready, microformats, rtl-language-support, editor-style, custom-menu"
msgstr "nero, blu, bianco, a due colonne, larghezza fissa, testata personalizzata, sfondo personalizzato, commenti nidificati, articolo in evidenza, pronto alla traduzione, microformati, supporto alle lingue RTL, editor di stili e menu personalizzato"

